Foods1.com
第一食品网 没有国界的贸易平台

首页 供求 产品 资讯 会员 黄页 美食 英文

奥运前中国菜取英文名 水煮鱼翻译成Hotfish

    毛血旺为例,目前有三种翻译:有的餐厅翻译成ChongqingStyleBoiledBloodCurd,有的餐厅翻译成DuckBloodinChiliSauce;以水煮鱼为例,有的餐厅翻译成BoiledFishwithBeanSproutsInHotChiliOil,还有的翻译成Hotfish。

    国家旅游局起草的《中文菜单英文译法》有望在春节前出版。昨日,我市陶然居、五斗米、君之薇、家福等部分餐厅表示,将在春节前出台规范的渝菜菜单英文译名,以便为前来重庆旅游的外国客人用餐提供方便。

    由于渝菜品种多,取英文名有一定难度,据了解,我市目前使用双语菜单的很少,而我市餐饮企业在北京所开的餐厅基本都是双语菜单。

    渝菜洋名没有统一称谓

    此前,国家旅游局在网上公布了2753道菜品的规范英文译法,北京市旅游局称,《中文菜单英文译法》目前已定稿交付印刷,有望在春节前发布。

    由于国家旅游局在网上只公布了2753道菜品的规范英文译法,这些菜包括中国八大菜系以及许多西式菜品,北方菜品占大多数,川菜里只有知名川菜写进菜谱。很多本地有名的江湖菜都没有翻译,因此重庆餐饮企业只有自己翻译。

    而在翻译过程中,麻烦太多,一是每个餐厅翻译不统一,同一道菜一个叫“张三”一个叫“李四”,没有统一称谓,外国客人难识别;二是很多江湖菜如哑巴兔、紫阳鸡、邮亭鲫鱼等不好翻译。

    江湖菜取洋名难度不小

    例如江湖菜中的哑巴兔、紫阳鸡、邮亭鲫鱼、太安鱼等,翻译成英文,或者只能体现结果,或者只保持了文化。

    以哑巴兔为例,哑巴兔发源于渝北区两路,创始人是个哑巴,他精于厨艺,味觉特别敏感,经过上百次实验,将兔子烹饪得鲜美无比,因此人们以创始人哑巴命名。

    但这道菜就难以用英文准确传情达意,可按起源直接翻译成“哑巴兔”,也可按烹饪方式翻译成“麻辣兔丁”。如翻译成“哑巴兔”,外国人肯定不明个中含义,怎么兔子里还有哑巴呢;如翻译成“麻辣兔丁”,外国人虽能看懂,又不能体现这道菜的文化内涵和民俗。

    再以邮亭鲫鱼为例,发源于大足县邮亭镇,采用辣椒等作料用油烹制的一种麻辣鱼,目前已经传遍大江南北。一种翻译方式是直接翻译成“邮亭鲫鱼”;另一种是翻译成“麻辣鱼”……一些餐饮企业称,翻译这类江湖菜,餐厅跟翻译多次进行沟通,但至今都没找到一个两全其美的办法。

    餐饮商会拟起草统一名称

    由于渝菜没有统一翻译的英文名,市餐饮商会会长严琦称,为了统一川菜和渝菜的翻译,协会准备起草统一的菜品名称供各餐厅参考。

    以毛血旺为例,目前有三种翻译:有的餐厅翻译成ChongqingStyleBoiledBloodCurd,有的餐厅翻译成DuckBloodinChiliSauce,还有的餐厅翻译成Bloodwithsomething;以水煮鱼为例,有的餐厅翻译成BoiledFishwithBeanSproutsInHotChiliOil,还有的翻译成Hotfish。一个菜名译出多个名称,显然不利于推广。

    严琦称,准备在起草翻译川菜和渝菜名称时,召集语言学家、社会学家、民俗学家一起讨论,力求做到既能描述清楚菜品意思,又能描述其本身文化内涵。

    相比中餐的英文菜谱,重庆火锅就简单得多了。秦妈、德庄等称,早就准备把南滨路店换成英文菜单,争取在春节前推出。重庆君之薇董事长吴任军也称,他们已请川外老师翻译火锅菜品,目前100多种火锅菜品的英文译法已定下来,春节前将做成双语菜单。家福火锅总经理朱江渝称,火锅菜品翻译比较简单,例如毛肚、鸭肠、白菜等都是单一原料,因此英文翻译没有中餐那么复杂


    

2008-1-31  来源:  作者:-  编辑:
分享到:

相关信息

沪上将现环保塑料袋菜市场

昨日获悉,沪上首个完全告别非环保塑料袋的标准化菜市场即将亮相。通过统一管理,静安区曹家渡街道的武定菜市场从2月1日起在全市所有的标准化菜场中,率先全面使用食品用环保塑料袋。日前国务院办公厅的“限塑令”一出,作为塑料袋“重灾区”之一的沪上菜市场如何循序渐进地实现告别非环保塑料袋,成为相关部门关注的问题。据悉,除了缺少法律法规的支撑、执法部门监管难之外,环保袋难以推广的根本原因是成本太高,经营户不愿用。记者在武定菜市场看到,通过引进先进的管理模式,该菜市场不但将率先完全告别非环保塑料袋,而且在肉禽商品的信息追溯、标准化计量器等方面也非常规范。

2008-1-31http://www.foods1.com/content/379996/

液态奶生产企业将执行产品包装标注新规

(记者原琳)记者昨日从国家质检总局获悉,从今年开始,生产加工液态奶的企业要执行新的标签规定。用奶粉做原料时要标注“复原乳”。根据国家质检总局和农业部近日联合下发的《关于加强液态奶标识标注管理的通知》,现在用奶粉作原料生产液态奶的企业,要在产品包装上标注“复原乳”或“含××%复原乳”,并在配料表中如实标注复原乳所占原料比例。但是,巴氏杀菌乳不允许使用奶粉作原料。同时,以生鲜牛乳为原料,经巴氏杀菌处理的巴氏杀菌乳,生产企业必须在产品包装主要展示面上紧邻产品名称的位置,使用不小于产品名称字号且字体高度不小于主要展示面高度五分之一的汉字标注“鲜牛奶/乳”。以生鲜牛乳为原料,不添加辅

2008-1-31http://www.foods1.com/content/379995/

为了让农民过上好日子:林果业发展新模式

尽管进入隆冬时节,可温宿县依希来木齐乡果农赛买提,还在果园里忙着培土、盖地膜。2006年赛买提种了12亩红枣,而这12亩红枣和他以前的种植方法完全不同。以前他是买红枣苗移载,而现在是直接往地里播红枣种子,当地人把这种方法称之为红枣"直播"。赛买提向记者介绍了这种方法的好处:"这样做一个是省钱,以前一亩地买红枣苗要350块钱,现在一亩地种子也就是25块钱;另外,苗子成活的也多,还可以提前一年挂果。而且直播的话,1亩地可以长出2000棵苗子,自己用1000棵,剩下的1000多棵卖出去还能挣一笔钱。"依希来木齐乡党委书记田忠良告诉记者,红枣直播,是温宿县在发展

2008-1-31http://www.foods1.com/content/379994/

北京市密云县“神名牌”小白萝卜春节期间将销往韩国蔬菜市场

密云县西田各庄镇“神名牌”小白萝卜春节期间将销往韩国蔬菜市场。黄坨子村通过政策扶持、技术指导、合作社带动和订单合同等运作方式,改造蔬菜大棚12栋,定向为韩国生产特菜“神名牌”小白萝卜。目前已到收获期,按订单合同以每公斤1.4元交售“绿色田野”食品有限公司,在春节期间销往韩国市场,户均可获纯收入1万余元。(供稿单位:密云县信息中心)

2008-1-31http://www.foods1.com/content/379993/

黑龙江扶持大豆产业

为着力扶持优势产业,支持领军企业进行高起点技术改造,促进农民增收,今年,黑龙江省农业综合开发把大豆产业作为重点扶持的优势产业。为此,黑龙江省财政部门于今年1月16日召开了大豆产业发展座谈会。会上,来自黑龙江省齐齐哈尔、牡丹江、佳木斯、大庆、绥化等市地的大豆加工企业负责人共同分析了该省大豆产业现状、当前市场形势及发展趋势。大家一致认为,制约全省大豆产业发展的主要因素是农民种植水平偏低,混种混收,导致农民种植大豆收入波动性偏大,影响农民种豆积极性。加工企业基础薄弱,发展后劲不足,龙头企业缺乏对农民的拉动作用。为此企业建议政府采取措施,制定政策调动农民种豆和生猪养殖积极性,以龙头企业为动力,建立比较

2008-1-31http://www.foods1.com/content/379992/

© 2003-2014 Foods1.com All rights reserved.
关于我们 | 联系我们 | 友情链接